所有提交的电磁系统将被重定向到在线手稿提交系统。作者请直接提交文章在线手稿提交系统各自的杂志。

研究文章雷竞技app下载苹果版

契诃夫的翻译特点的语言形象:Lingocultural方面

文摘

这篇文章探讨了如何使俄罗斯文化教学用品的英语翻译。重点是文学翻译的复杂性,本文特别重视俄罗斯剧作家和短篇小说作家,被认为是历史上最伟大的作家的短篇小说之一。安东Pavlovich契诃夫是一位杰出的19世纪的俄罗斯短篇小说作家。他的故事是繁荣具有独特的幽默、讽刺和潜台词。他经常使用原始的俄语单词与微妙的意义。本文的目的是分析文化教学用品契诃夫的短篇小说的语言上下文。的主要障碍之一是俄语和英语文化教学用品之间的区别。本文试图显示翻译的方式从俄语翻译成英语文化教学用品。在本文中,我们将给出一个系统的了解教学用品导致契诃夫的短篇小说“男人”。我们得出结论表明教学用品应该翻译考虑广义和狭义文学文本的上下文。

Kugultinova, Laskova MV

阅读全文下载全文|访问全文